Озвучивание

2610-5

Компания SATTI MEDIA PARTNERS готова предложить свои услуги по озвучиванию в следующих направлениях:

  • - закадровое озвучивание кинопродукции и анимации;
  • - дублирование кинопродукции и анимации:
  • - озвучивание рекламных роликов и презентационных фильмов.

Закадровый перевод (закадровое озвучивание) — вид перевода аудиовизуальных произведений, при котором переведенная речь актёров, озвучка слышна поверх оригинальной звуковой дорожки произведения.

Закадровый перевод может представлять собой как озвучку в один голос так и быть озвучен целой командой профессиональных актёров. Этот вид перевода является наиболее популярным для телевизионных каналов и озвучивания фильмов так как он намного дешевле дубляжа, а озвучивание можно сделать в более сжатые, чем дубляж, сроки.

Дублирование видео (дубляж видео) — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов), при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык.

Мы поможем вам перевести на нужный вам язык, озвучить или дублировать ваш фильм, презентационный ролик или прочие материалы, а также осуществить монтаж и предоставить готовую запись в нужном вам формате. Стоимость услуг рассчитывается в каждом индивидуальном случае.

По всем вопросам обращайтесь по контактным телефонам.

Смотрите также